{"id":310,"date":"2021-12-20T23:10:20","date_gmt":"2021-12-20T23:10:20","guid":{"rendered":"https:\/\/english-grammar-lessons.com\/?p=310"},"modified":"2021-12-20T23:10:20","modified_gmt":"2021-12-20T23:10:20","slug":"a-bird-in-the-hand-is-worth-two-in-the-bush-meaning","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-grammar-lessons.com\/a-bird-in-the-hand-is-worth-two-in-the-bush-meaning\/","title":{"rendered":"A Bird in the Hand is Worth Two in the Bush - Meaning, Origin and Usage"},"content":{"rendered":"

Are you thinking about quitting your job for a position at another firm? Have you thought about what could go wrong if you go ahead with the move? Maybe you should just be content with what you have?<\/p>\n

If so, you could say that \u201ca bird in the hand is worth two in the bush<\/em>.\u201d<\/em><\/p>\n

Idiom Meaning<\/h2>\n

If you're using \"a bird in the hand is worth two in the bush<\/em>\" in conversation, you're using it to tell yourself or someone else to \"count their blessings<\/em>.\" Essentially, the proverb means to be grateful for what you have rather than lust after the prospect of something better.<\/strong><\/p>\n

The phrase can apply to people, life situations, companies, and more. So, if you're weighing up two options, then this phrase would apply. A bird in the hand is worth two in the bush<\/em> is a proverb with a warning behind it, and it usually means that the person will fail if they trade their current circumstances for something else.<\/p>\n

Example Usage<\/h2>\n

\"Why do you want to get rid of the Mercedes for that new lease? Don't you know a bird in the hand is worth two in the bush?\"<\/em><\/p>\n

\"You might find your job irritating, but it's better than going unemployed; a bird in the hand is worth two in the bush<\/em>.\"<\/p>\n

\"I probably could have got a better offer if I decided to wait for another month. However, a bird in the hand is worth two in the bush<\/em>, so why wait?\"<\/p>\n

\"The shop owner decided to go against selling his business to the competition. He decided that a bird in the hand is worth two in the bush<\/em>.\"<\/p>\n

Idiom Origin<\/h2>\n

\"A bird in the hand is worth two in the bush<\/em>\" is an old proverb tracing back to medieval falconry. The phrase refers to the falcon on the falconer's hand as being worth more than the two birds in a bush. The falcon can provide food for the falconer, while the birds only offer a one-time meal.<\/p>\n

The earliest use of the phrase in literature appears in \"The Life of St Katherine,\"<\/em> written in the 15th century by John Capgrave. The modern variation of the term appears in \"A Handbook of Proverbs<\/em>,\" penned by John Ray in 1670.<\/p>\n