{"id":5940,"date":"2022-09-03T19:41:48","date_gmt":"2022-09-03T19:41:48","guid":{"rendered":"https:\/\/english-grammar-lessons.com\/?p=5940"},"modified":"2022-09-03T19:41:48","modified_gmt":"2022-09-03T19:41:48","slug":"stone-the-flamin-crows-meaning","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/english-grammar-lessons.com\/stone-the-flamin-crows-meaning\/","title":{"rendered":"Stone the Flamin\u2019 Crows \u2013 Meaning, Origin and Usage"},"content":{"rendered":"

Are you looking for a way to exclaim surprise or disgust at someone\u2019s actions? You could use \u2018stone the flamin\u2019 crows\u2019 <\/em><\/strong>to voice your amazement at the situation.<\/p>\n

This post unpacks the meaning and origin of this expression.<\/p>\n

Meaning<\/h2>\n

The expression \u2018stone the flamin\u2019 crows\u2019<\/em> is a colloquial term describing an exclamation of disgust, disbelief, or amazement at someone\u2019s actions or words. It\u2019s also a way of describing an alarming situation or an unexpected event that takes you by surprise.<\/p>\n

The use of \u2018flamin<\/em>\u2019 in the expression replaces illicit language, making the saying family friendly. Stone the flamin\u2019 crows <\/em>means you can\u2019t believe the outcome of an event.<\/p>\n

Example Usage<\/h2>\n

\"Well, stone the flamin' crows. I'm not having that right now. I'm going to get up and do something about the neighbors making all that noise.\"<\/p>\n

Last night, I saw comedian Isaac Butterfield perform his show at the Sydney Opera House. Stone the flamin' crows. I almost lost it when he started ripping on trans people.\"<\/p>\n

\"Oh my gosh. Stone the flamin' crows! Someone broke into our house while we were at the comedy show and stole all our stuff.\"<\/p>\n

\u201cWe\u2019ll, stone the flamin\u2019 crows. That guy just clipped my mirror in traffic and turned down the other road to avoid me.\u201d<\/p>\n

\"\" \"\"<\/p>\n

Origin<\/h2>\n

The expression' stone the crows' is an Australian reference. This first use of the phrase appears in 'Here's Luck,' published by Lennie Lower in 1930, which reads as follows.<\/p>\n

\"I told Stanley that you had been thrown out and asked him to pull up, but he merely laughed and refused,\" he explained. \"Stone the crows!\" exclaimed Stanley indignantly.\"<\/p>\n

The phrase became popular in the UK during the late 1950s and 1960s, thanks to the comedian Tony Hancock. The term 'Stone the flamin' crows is a modified version of the original saying and used by actor Alfred James Stewart in the Australian TV series \"Home and Away.\"<\/p>\n